KB » Chinees » Links naar interessante web pagina's over de Chinese taal en cultuur

Links naar interessante pagina's over China

    Tweeten

Algemene sites over China

Geledraak.nl
1 van de meest uitgebreide Nederlandstalige sites over China.

Woordenboeken

De woordenboekpagina van MDBG
Je kan zowel Engelse woorden intikken, die dan automatisch naar Chinees worden vertaald, als Chinese karakters of pinyin (met of zonder toontekens).
LINE Dict CHINESE-ENGLISH
Heel nuttig woordenboek, met zeer veel voorbeeldzinnen (als je op Examples klikt, i.p.v. op Words). En dat alles niet al te moeilijk.
sogou
Ik heb deze site pas in mei 2017 leren kennen, via een artikel dat over slang woorden ging. Deze site kent er veel meer dan diverse andere, en dat toont m.i. aan dat de site heel up-to-date is, en waarschijnlijk ook heel uitgebreid.
De interface is in het Chinees, maar het werkt heel simpel: tik iets in (of plak het in) het grote vak, en klik op 翻译 (vertaal).
De woordenboekpagina van YellowBridge
Het voordeel t.o.v. MDBG is dat als je een karakter zoekt, je ook alleen een lijst met karakters krijgt (bij MDBG zitten er ook woorden in de zoekresultaten). Verder kent YellowBridge meer karakters en woorden dan MDBG. De betekenissen zijn over het algemeen gelijk aan die van MDBG.
iciba
Een site die compleet in het Chinees is, maar de verklaringen worden in het Engels gegeven. Het enige wat je moet kunnen vinden is het invoervak, en je moet de karakters in het Chinees kunnen intikken. Maar ik heb nog geen plek (Internet of woordenboek) gevonden met een zo grote vocabulaire. Ik heb al heel veel woorden in iciba gevonden die zelfs in mijn dikste woordenboek (2000 pagina's op groot formaat) niet opgenomen waren.
Learn Chinese Characters (zhongwen.com)
Deze site biedt veel meer dan alleen een woordenboek, maar als woordenboek heeft het een unieke functionaliteit: het geeft van elk karakter de etymologie, d.w.z. de onderdelen waaruit het karakter is opgebouwd, en de manier waarop het in de loop der geschiedenis uit simpeler componenten is ontstaan. De maker van de site heeft ook een vergelijkbaar woordenboek op papier uitgegeven.
Dictionary of chengyu's
Een chengyu is een soort spreekwoord, meestal (altijd??) bestaande uit 4 karakters.
Op deze site kan je op verschillende manieren zoeken op chengyu's: op alfabetische pinyin-volgorde, door karakters of woorden uit de chengyu in pinyin of Chinese karakters in te voeren, etc.
Jukuu
Hier kan je bij elk karakter of woord ladingen voorbeeldzinnen krijgen (meer dan bij mdbg.net, die gebruik maakt van Jukuu). Maar extra is dat ze rechts een taartdiagram laten zien van welke betekenissen het meest voorkomen.
Hanzicraft
Veel informatie over Chinese karakters, bv. op welke plaats ze staan qua frequentie op een lijst van meer dan 9000. Maar ook bv. wat het radicaal is, etc., etc.
zdic.net
De interface is geheel in het Chinees, wat het gebruik niet gemakkelijker maakt. Ik heb het nog nauwelijks gebruikt, dus kan niet beoordelen hoe goed het is.
youdao.com
De interface is geheel in het Chinees, wat het gebruik niet gemakkelijker maakt. Ik heb het nog nauwelijks gebruikt, dus kan niet beoordelen hoe goed het is.
ZYMCI Proper Noun Dictionary
Een heel ander soort woordenboek, nl. gerangschikt in categorieën. 90% van alle categorieën heeft (nu nog?) met geografie te maken, bv. de namen van steden in Engeland in het Chinees, maar er zijn ook categorieën voor zoogdieren, Olympische termen, namen van planeten, etc.
baidu
Heb ik begin mei 2017 leren kennen, en kan ik nog niet veel over zeggen.

De Chinese taal leren

Chinese cursus van Teleac (Nederlands)
Leuke cursus bestaande uit 10 lessen, spelletjes, woordenlijsten (met ook uitdrukkingen e.d.), etc.
Nuli!
Nuli staat voor hard werken in het Chinees. Dit is een soort flashcard-site, maar dan van een uniek soort.
Normaal gesproken train je met flashcards losse woorden en karakters. Op deze site geef je aan welke woorden je al kent, en welke je wilt leren, en dan krijg je zinnen voor je kiezen met die woorden. In de zinnen kan je aangeven welke woorden je bij nader inzien toch niet wist, en die komen dan sneller terug, in dezelfde zin of in een andere context.
Vaak (maar niet altijd) kan je ook een Engelse vertaling van de zin te zien krijgen, en kan je de uitspraak beluisteren.
Aangezien m.i. (en ik kan het weten, want ik heb het 8 jaar anders gedaan) in context leren veel beter werkt dan met normale flashcard-sites of -programma's (zoals Supermemo of Anki), kan ik deze site sterk aanbevelen. Nu (eind 2013) is hij nog gratis, maar dat zal ongetwijfeld niet eeuwig zo blijven.
1 kanttekening: er zijn regelmatig zinnen die ik niet begrijp, en bespreek met een Chinese oefenpartner, en zij vond de zinnen nogal vreemd (niet fout, maar zinnen die je niet snel zou gebruiken).
De hoofdpagina van de Chinese Grammar Wiki
Een site met werkelijk alles over Chinese grammatica en nog veel meer dan wat je ooit zou willen weten. En dat alles zeer helder uitgelegd, zeer overzichtelijk weergegeven, etc. Ik kom superlatieven te kort over deze site, die eind 2013 1.500 artikelen online heeft. Enige nadeeltje voor sommige mensen: het is in het Engels.
Een mooi voorbeeld van de boeiende informatie die je er kan tegenkomen is het verschil tussen woorden die veel op elkaar lijken, in dit geval 肯定 (kĕndìng), 确定 (quèdìng) en 定 (dìng), op de volgende pagina.
MandarinMadeEZ
Een hele leuke gratis site, met veel video's op verschillende niveau's en een leuke presentatrice. Sinds ca. 2016 is ze ook 1 van de hoofdmedewerkers van de betaalde site ChinesePod, en mocht je dat 3 maanden willen proberen dan kan je via deze pagina 50% korting krijgen (30-4-2017).
ChinesePod
Wat mij betreft een zeer waardevolle site, vooral als je meer aandacht wilt besteden aan luisteren of aan modern Chinees. Als je deze site wilt proberen kan je hier 50% korting krijgen.
Er zijn podcasts op 5 verschillende niveau's te downloaden. Podcasts zijn uitzendingen van ca. 15 minuten, bestaande uit korte dialogen, vaak uit het leven gegrepen (bv. op een markt), gevolgd door uitvoerige discussie over de inhoud ervan. Het gaat vaak zowel over grammaticale als over culturele aspecten. In het verleden waren podcasts van het laagste niveau (of zelfs alle) gratis te downloaden, maar omdat ik nu een abonnement heb weet ik niet precies of er nog iets gratis is. Ik heb het goedkoopste abonnement, en dat kost 199 Amerikaanse dollars voor 2 jaar. Het grote voordeel t.o.v. evt. gratis downloads is, dat je nu ook de teksten van de uitzendingen in PDF-formaat kan downloaden. Naast de podcasts zijn er forum-discussies, oefeningen (voor duurdere abonnementen), etc., etc.
Chinese Usage Dictionary
Naarmate je verder komt in Chinees ga je meer problemen krijgen met nuanceverschillen tussen meerdere woorden. Om maar meteen het eerste voorbeeld op deze pagina (tenminste nu) te nemen: wat is het verschil tussen 帮忙 (bāngmáng) en 帮助 (bāngzhù). Ze hebben allebei met helpen te maken.
Deze pagina geeft een hele lijst van dit soort "synoniemen", hoewel op dit moment (31-12-2013) alle links niet lijken te werken. Hopelijk een tijdelijk euvel.
Chinese Character Test Applet
Als je aan het leren bent, wil je misschien af en toe ook weten hoeveel karakters je al kent. Dat kan met het test applet op deze pagina (er zijn zelfs apps voor Android en Apple beschikbaar. De applet kost trouwens 0,76 Euro, maar werkt nog niet geheel vlekkeloos, eind 2013).
Je kan kiezen tussen 4 verschillende niveau's, 5 verschillende hoeveelheden karakters om te testen (van 24 tot 72) en of je vereenvoudigde of traditionele karakters wilt testen (vrijwel iedereen zal voor de 1e keuze gaan).
Je moet je wel registreren op de site, en je moet Java op je PC geïnstalleerd hebben. Als je wilt dat je resultaten geregistreerd worden, zodat je kan zien of er vooruitgang is, moet je ca. 7 dollar betalen.
Daarna krijg je steeds 1 karakter, 5 pinyin keuzes en 5 Engelse betekenissen. Vanzelfsprekend moet je zowel de pinyin als de betekenis goed kiezen. Aan het eind krijg je een schatting van hoeveel karakters je kent.
Language Learning with Livemocha
Nog een geweldige site. Hier heeft men gratis cursussen in allerlei talen, met talloze modules en daarbinnen weer heel veel lessen. De oefeningen zijn ontzettend leuk om te doen. Er zijn ook schrijf- en spreek-oefeningen, en vanzelfsprekend kunnen die niet automatisch beoordeeld worden. Daarvoor ben je afhankelijk van de hulp van native speakers van de taal die je aan het leren bent. Het voordeel is natuurlijk dat er heel veel Chinezen zijn in verhouding tot het aantal Nederlanders, dus alle keren dat ik een oefening heb ingestuurd had ik vaak binnen een paar uur een stuk of 5 reacties met uitleg. Je kan op deze site ook chatten met anderen, en nog veel meer.
Nederlandstalige cursus Chinees van Amy Hsiao
Ik heb hier nog niet serieus naar gekeken, dus betreden op eigen risico!
Antosch & Lin - Online Language Learning
Een site die o.a. heeeeel veel oefeningen en tests bevat. Verder krijg ik bv. dagelijks per mail de zin van de dag toegestuurd. Ik ken nog maar een fractie van de mogelijkheden, maar het lijkt mij een zeer waardevolle site.
Great Wall Chinese - Communicative Chinese Series
Pagina die hoort bij de boekenserie Great Wall Chinese. Deze cursus wordt o.a. gebruikt door de Confucius-instituten, en is vooral gericht op communicatie.
A Radical View
Een grafisch overzicht van de meeste radicalen, waarbij de radicalen per groep gerangschikt zijn (bv. eten, dieren en kleding). Als een radicaal meerdere vormen heeft staan de andere vormen ernaast.
Lijsten van homophones
Hier zie je alle woorden of karakters (je kan zelf kiezen welke lengte je wilt zien, van 1 tot ???) die dezelfde pinyin hebben. Daarbij kan je ook nog kiezen of de tonen gelijk moeten zijn of niet. Er zijn bv. 2 woorden airen, nl. àirén (geliefde) en ăirén (kort iemand). Of je er veel aan hebt weet ik ook nog niet, maar het is wel interessant.
http://www.e-putonghua.com
Hier kan je online lessen via Skype volgen, met een leraar of lerares naar keuze. Je kan in elk geval 1 gratis les proberen. Ik heb hier nog niet zelf ervaring mee, en ken de prijzen ook niet.
The most common Chinese characters in order of frequency
Een ranglijst van de 3000 meest gebruikte karakters. Door bv. de 1e 1000 te leren kan je al heel veel materiaal lezen.
Dealing with near-synonyms in Chinese as an independent learner
1 van de grote problemen in het leren van Chinees is hoe je de vele synoniemen voor dezelfde betekenis moet onderscheiden.

HSK examen

Zie mijn pagina over het HSK examen.


Online Chinese teksten lezen

Chinese Reading Practice
Ik heb deze site (juli 2013) nog maar net ontdekt, maar het ziet er zeer cool uit. Ladingen interessante teksten op 3 verschillende niveau's (Beginner, Intermediate en Advanced), en van elke tekst ook een Engelse vertaling.
Als je in de Chinese teksten met de muis over de karakters beweegt krijg je van elk karakter of woord de betekenis te zien.
The Chairman's Bao
Ik heb nog niet goed naar deze site gekeken, maar het mooie is dat je er teksten kunt selecteren die bij je HSK-niveau passen, in elk geval de niveau's 3 t/m 6 en zelfs 6+.
Chinese Text Sampler: Readings in Chinese Literature, History and Popular Culture
Dit is een flinke collectie korte Chinese teksten, onderverdeeld in categorieën. Na de titel van elk verhaal staat tussen haakjes een getal dat de moeilijkheidsgraad van de tekst aangeeft (lager is eenvoudiger).
LingQ
Dit is veeeeeel meer dan een site om teksten te lezen (ik gebruik hem zelf juist vooral om naar teksten te *luisteren*). Het mooie is echter dat ze cursussen uit allerlei bronnen op allerlei niveau's hebben, waardoor je van supersimpele tekstjes tot behoorlijk complex materiaal kunt vinden.
Vaak kan je rechts een Engelse vertaling te zien krijgen, zowel van individuele woorden als van de hele tekst. Tot nu toe heb ik nog niets hoeven betalen, maar als je wel een betalende deelnemer wordt kan je meer. Ik weet alleen nog niet wat.
Na langdurig gebruik van de site ben ik tot de conclusie gekomen dat er toch flink wat nadelen aan kleven. Ze zetten spaties tussen de verschillende woorden en karakters, maar die staan vaak op totaal verkeerde plaatsen (dus bv. midden in een woord). Een ander probleem is dat de meeste vertalingen volgens mij door gebruikers worden aangeleverd, en soms werkelijk nergens op slaan. Mijn oorspronkelijke enthousiasme is dus aanzienlijk gedaald, en eerlijk gezegd zou ik deze site helemaal niet gebruiken. Er zijn veel betere.
Ik beschrijf de site hier uitgebreider.
Skritter Blog
Finding Suitable Reading Material for Your Level: een hele lijst met sites waar je geschikt leesmateriaal kan vinden.

Chinese video's bekijken, evt. met ondertiteling

De algemene Engelse toegangspagina van CCTV
Biedt video's in allerlei categorieën, vaak voorzien van Engelse en/of Chinese ondertitels.
Happy Chinese
Een soort soapserie, met meer dan 100 afleveringen van een kwartier. Ze zijn in zowel Chinees als Engels ondertiteld. Het niveau is niet superhoog, ik schat bijna te doen voor gevorderde beginners.
Een serie van 38 lessen, Communicate in Chinese op CCTV
Lessen van ca. 15 minuten, voor leerlingen op gemiddeld niveau. De dialoog is een stuk korter en ondertiteld, en wordt daarna regel voor regel besproken door een Engelsman.
Aan de rechterkant zie je video's voor beginners, leerlingen op gemiddeld niveau, hoog niveau en nog een niveau (waarschijnlijk nog hoger), Extensive Learning.
100 lessen over reizen in China op CCTV
De lessen zijn opnieuw Engels ondertiteld, maar de complete Chinese tekst staat ook onder de video. Ook deze lessen zijn voor leerlingen van gemiddeld niveau.
De serie "Happy Journey across China", 297 lessen van CCTV
Deze serie is voor gevorderde leerlingen. Deze lessen zijn zowel Engels als Chinees ondertiteld. Bij deze lessen is nog een klein beetje commentaar, tussen de dialogen door, en onder de video staan ook wat cruciale Chinese fragmenten met Engelse uitleg. De lessen zijn een kleine 10 minuten.
LeTV
Hier kan je allerlei mogelijke TV-programma's bekijken, zoals soap series.
Een programma bij LeTV
Dit is een programma (of onderdeel van een serie). Het is alleen Chinees ondertiteld. Ik heb er nog niet echt naar gekeken, dus geen idee of het goed te volgen is, en zo ja, voor welk niveau. Sommige mensen zijn er van overtuigd dat het goed is om heel veel Chinese soap series op je in te laten werken, ook al begrijp je er in het begin nog niet veel van.
10 Chinese TV Shows to Help You Learn Mandarin
2015 Chinese New Year Gala
7 uur durende TV show ter ere van Chinees nieuwjaar 2015. Heeft ondertiteling.
汉字英雄 :为筹经费闯关成功
Een spelshow waarin mensen getest worden op hun kennis van het schrijven van Chinese karakters. Ondertiteld.
Romance of the condor heroes 2014 ep 1 Engsub | Ancient Chinese drama
Deel 1 van een Chinese film of serie, met goed te lezen Chinese en Engelse ondertitels. Het jammere is, dat als je pauzeert de Engelse ondertitels over de Chinese heen komen te staan. Je kan ze ook alleen met Chinese ondertitels bekijken via deze pagina.
Explore thousands of shows and movies from around the world.
Ladingen films en series in het Chinees, Engels ondertiteld. Helaas zijn er volgens mij geen Chinees ondertitelde programma's.

Software

Perapera Chinese Popup Dictionary
Een gratis plugin voor Firefox (hoewel de maker een kleine donatie voor zijn inspanningen vanzelfsprekend wel op prijs stelt). Na het installeren van deze plugin en het activeren ervan, hoef je met je muis maar over een Chinees karakter of woord te bewegen en Perapera laat de betekenis (in het Engels) zien.
Super Memory
Ik gebruik dit pakket sinds eind 2005, en zou mijn studie Chinees meteen moeten staken als ik dit pakket niet meer zou hebben. Supermemo is tegelijk een zegen en een marteling. Het programma maakt gebruik van een database van vragen en antwoorden. Die database kan je zelf maken en vullen, maar je kan ook proberen een database te vinden die door een ander gemaakt is. Elke dag werk je een bepaald aantal vragen af, en beoordeel je zelf de juistheid van je antwoord. Op basis daarvan bepaalt Supermemo de planning voor de toekomstige trainingen. Je kan best een aantal weken stoppen (als je bv. met vakantie gaat), maar dan krijg je het daarna wel een beetje zwaarder dan normaal. Later op een andere pagina nog meer uitleg.
Anki - friendly, intelligent flashcards
Dit pakket is vergelijkbaar met Supermemo. Ik ben het in 2011 gaan gebruiken omdat ik i.v.m. HSK examens karakters moest leren schrijven. Er was een kant-en-klare database met de meest populaire karakters beschikbaar. Anki biedt duidelijk veel minder mogelijkheden dan Supermemo, maar of dat een nadeel is?!
Clavis Sinica
Apps gerelateerd aan China en het studeren van Chinees
Een pagina van mezelf over alle apps die ik gebruik bij mijn studie van Chinees.
Apps That Help You Learn Foreign Languages
Een artikel over een aantal apps die je kunnen helpen een buitenlandse taal te leren.

Contacten met anderen

italki: Learn a language online
Je kan hier andere mensen leren kennen met wie je het leren van een taal kunt oefenen, of die je willen helpen met vragen. Ik heb nog niet veel met deze site gedaan, omdat ik er in ca. 2009 (of begin 2010 niet superenthousiast over was).

Forums waar je vragen kunt stellen (en beantwoorden)

Geledraak - Forum index
Een lijst met alle (Nederlandstalige) forums van Geledraak.
Geledraak - Chinese Taal
Je kan hier vragen over de taal stellen, varierend van wat er op een uithangbord staat, tot de tekst die nodig is voor een tatoeage, tot waar je bv. in Breda het beste Chinese les kunt krijgen.
Chinese-forums.com - index
Chinese-forums.com - The HSK Exam, and others
(Engelstalig) Vragen over alle soorten Chinese examens, maar vooral over het HSK examen.
Het forum van chinesetaal.startpagina.nl
Op dit forum komen vooral veel vragen over tattoeages binnen. Veel minder interessant dan dat van Geledraak.
GogoDutch
Een forum grotendeels in het Chinees, volgens mij bedoeld voor Chinezen in Nederland. Ze stellen hier dan ook allerlei vragen in de trant van waar kun je een bepaald produkt krijgen, of hoe is het hier geregeld met ziektekostenverzekering.
Aan het eind van de pagina staat een lijst met subforums die speciaal op bepaalde steden gericht zijn, zoals het forum van Groningen. Misschien ook een mooie manier om met Chinezen in je woonplaats in contact te komen.

Winkels met boeken en andere Chinese artikelen

China webshop Zaiton.
Deze winkel is opgeheven.
Ming Ya books co. - Chinese boekhandel
Deze boekwinkel heeft ook een fysieke component. Ze zijn gevestigd aan de Geldersekade in Amsterdam. Ik heb daar wel eens boeken gekocht, maar nog nooit via hen op Internet besteld.
Eerlijk gezegd vind ik de site zeldzaam rommelig en niet gebruikersvriendelijk. Ik kan geen zoekfunctie ontdekken, ik kan geen boeken over het HSK-examen vinden, als je meer boeken van een categorie wilt zien wordt er een PDF-bestand ge-download, etc. Ik wil geen PDF-bestand, ik wil gewoon op de site kunnen zoeken.
Purple Culture
Ik heb hier al een stuk of 4 keer boeken besteld, en mijn ervaringen zijn uitsluitend positief. Ik heb het idee dat deze winkel in China zit, maar het duurt niet overdreven lang (enkele weken) voor de boeken arriveren. De verzendkosten zijn relatief hoog, maar de boeken zijn supergoedkoop.
Bol.com
Een grote boekwinkel op Internet, met ook veel Nederlandstalige boeken.
Chinese Books Online
Deze winkel is opgeheven.
Amazon.com
Hier hebben ze ontstellend veel Chinese leerboeken, en lage verzendkosten.
Barnes & Noble
Net als Amazon een grote Amerikaanse boekhandel.
Het is me echter al heel wat keren gebeurd dat ze boeken wel hadden bij Barnes & Noble en niet bij Amazon.
China Zest
Dit lijkt een winkel in China te zijn, hoewel de webpagina wel in het Engels is. Ze hebben o.a. een uitgebreide collectie boeken over het HSK examen, hoewel de beschrijvingen summier of afwezig zijn. Maar ik heb er al wel een aantal boeken met proefexamens gevonden die ik nog nergens anders had gezien.
Ik heb er tot nu toe 2 bestellingen geplaatst, en dat ging vlekkeloos (1 a 2 weken onderweg).
studychineseculture.com
Ik heb hier net (11-11-2013) mijn 1e bestelling geplaatst, een serie studieboeken voor het oude HSK examen. Deze site bevindt zich vrijwel zeker in China, wat als voordeel heeft dat de prijzen ongelooflijk laag zijn. De boeken die ik heb gekocht, zijn ook bij Amazon verkrijgbaar, maar daar meer dan 3 x zo duur.
De verzendkosten bij deze site zijn extreem hoog, maar dan nog ben je een stuk goedkoper uit, zeker als je geen haast hebt. Bij verzending per boot (het laagste tarief) betaal je ruim 100% extra voor de verzendkosten (totaalbedrag dus meer dan het dubbele), en duurt het 6 a 12 weken voor je het pakje hebt. Bij verzending per vliegtuig betaal je 250% extra!!!
De betaling gaat iets moeizamer dan bij Westerse sites, maar het valt nog mee. Je kan met Paypal betalen (niet met credit card), maar je wordt niet automatisch naar de site van Paypal geleid. Je krijgt een mail, met daarin een mail-adres, en daarmee moet je naar de site van Paypal.
chinabooks.ch
Hier heb ik net sinds half november 2013 2 bestellingen geplaatst, van een aantal leesboeken die ik nog nergens anders had gezien. Het materiaal komt hier blijkbaar uit een pakhuis in Zwitserland, en op verschillende plekken op de site kom je ook Duitse termen tegen.
Je krijgt een bevestigingsmail, en een aantal dagen later een mail met daarin een link zodat je via PayPal kunt betalen. Ik geloof niet dat ik zelf een betalingskeuze heb gezien (hoewel ik toch een voorkeur voor PayPal heb), dus dit is waarschijnlijk de enige mogelijkheid.
Na betaling krijg je weer een bevestiging, met een tracking code, zodat je kunt volgen wanneer het pakje ongeveer in Nederland arriveert (met DHL).
De service is zeer goed, want kort na de 2e bestelling ontdekte ik dat ik 4 boeken had besteld die volslagen zinloos waren. Ik vroeg of die nog van de lijst geschrapt konden worden, en dat was geen enkel probleem.
WINCLC - A window to Chinese language and culture
1 order geplaatst, en die gaat waarschijnlijk weer per boot vanuit China. Dat kan dus wel weer een maand of 2, 3 duren.
Sinolingua
Nog niets besteld, maar heb al gezien dat ze veel hebben. O.a. kon een andere winkel een boek niet leveren, en dat kan ik hier wel krijgen.

Reizen naar China

Asian Horizons
Een Engelse reisorganisatie die gespecialiseerd lijkt te zijn in reizen naar Azie, en i.h.b. naar China. Ik heb zelf geen ervaringen met deze organisatie. De pagina waar ik naar verwijs bevat 14 handige zinnetjes, in Chinees, pinyin en Engels, en je kan ook luisteren naar de uitspraak. Volgens mij staan er ook veel reisverslagen op de site.

Weblogs over China

Sinosplice (Try to understand China. Learn Chinese.)
Van 1 van de belangrijkste medewerkers/presentatoren van ChinesePod, die al sinds ca. 2000 in China werkt en woont.
Chinese Hacks
Random Thoughts and Useful Tips for Learning Chinese.
Behalve de blog is er nog veel meer informatie op de site.
Mnemonics for Pronouncing Chinese Characters
Een lang artikel waarin de schrijver een systeem beschrijft om Chinese karakters en hun tonen beter te onthouden aan de hand van verhaaltjes (zoals de meeste onthoud-systemen werken). Mij persoonlijk veel te omslachtig, maar ik denk dat vooral mensen die goed kunnen visualiseren er baat bij kunnen hebben.

Chinese varianten van YouTube, Twitter, Messenger, etc.

youku.com
YouTube variant.
Is vaak wel ontzettend traag. En om te zoeken moet je natuurlijk wel Chinees kunnen tikken.
Mijn taiji-filmpjes staan trouwens hier. Door te klikken op de middelste 4 karakters van de 12 karakters boven de 4 kleine weergaves van filmpjes krijg je het hele overzicht.
tudou.com
YouTube variant.
Heeft volgens mij minder filmpjes dan youku. En om te zoeken moet je natuurlijk wel Chinees kunnen tikken.
QQ International
QQ is een programma voor instant messaging (vergelijkbaar met Live Messenger van Microsoft), maar biedt ook andere mogelijkheden. Dit is een internationale versie, dus gewoon in het Engels te besturen. Heel veel Chinezen zitten op QQ, hoewel er ook genoeg op Live Messenger zitten.
Tencent Weibo_Voice from you, Echo from the world
Weibo staat voor micro-blog, en dit is dus de (of 1 van de) Chinese Twitter(s).
PPTV
Dit heette enkele jaren geleden nog PPLive, en er worden (o.a.?) TV-uitzendingen uitgezonden. Alleen al het mijn weg vinden op de site is me te ingewikkeld en te veel werk, maar een vriendin van mij die ongeveer op hetzelfde niveau Chinees zat was er heel enthousiast over. Ze volgde er allerlei Chinese soaps, en ging geleidelijk steeds meer begrijpen doordat dezelfde termen steeds terugkomen. Voor zover ik weet zijn veel programma's ook ondertiteld.

Adoptie van kinderen uit China

Door in Google te zoeken op "adoptie kinderen China", vind je talloze sites over adoptie. Ik heb helaas geen persoonlijke ervaringen met sites over adoptie.


Calligrafie e.d.

Learning to read handwritten Chinese
Hoe je m.b.v. bepaalde fonts kan leren handgeschreven Chinees te schrijven en te ontcijferen.
Handwriting Chinese characters: The minimum requirements
Zeeeer uitgebreid en boeiend artikel over het correct schrijven van karakters.

Dating

Chinese Love Links
Ik heb al verschillende contacten via deze site gelegd. Het enige minpuntje dat ik tot nu toe heb kunnen ontdekken is dat er nogal veel profielen op de site staan van vrouwen die al maaaaanden niet meer actief zijn (en natuurlijk zijn juist dat de meest interessante vrouwen). Je kan je dus afvragen of die als lokvogel op de site blijven staan :-).
2 redelijk serieuze contacten zijn misgelopen. De ene vrouw wilde al in een heel vroeg stadium dat ik acuut naar China afreisde om haar te ontmoeten. Met een andere vrouw heb ik lang gecorrespondeerd, maar net als de 1e beheerste ze geen Engels. Alles moest dus in het Chinees. Chinees schrijven kost mij veel tijd, en in die periode moest ik net heel veel tijd aan mijn ouders besteden. Dit contact is dus verwaterd.
Chinese Dating Game Shows (17-11-2014)
Hele leuke blog over datingshows in China.
De 1e van een serie YouTube-filmpjes over dating en seksuele terminologie van Yoyo Ng.

Namen en tattoeages in het Chinees

Chinese name and English name
Ik denk niet dat er al veel sites bestaan die Nederlandse namen (op een correcte manier) in het Chinees vertalen. Maar soms lijken Nederlandse namen op Engelse, en dan kom je met deze site toch een heel eind.
Voor zover ik begrijp zijn speciale karakters voorbestemd om in zogenaamde transliteraties (het zo goed mogelijk met klanken van een buitenlands woord) te gebruiken. Als je dus bv. de klank 'an' nodig hebt (zoals in het Engelse Andy), en er zijn 30 karakters 'an', dan kan je niet elk van de 30 karakters kiezen, als je tenminste een correcte vertaling wilt.
Je kan op deze site op vrouwelijke beginletter of mannelijke beginletter selecteren. Helaas staat bij de karakters geen pinyin (alfabetische weergave).
Transcription into Chinese characters
Je kan niet zomaar elk karakter gebruiken om een buitenlandse naam naar Chinese klanken om te zetten. Daar is een heel systeem voor ontwikkeld (en boek over geschreven), en op deze Wikipedia pagina wordt alles uitgelegd.

Interessante en grappige dingen

Escape: A text adventure game for Chinese learners
Een artikel met info over een ouderwets text adventure game in het Chinees!!
Introducing Chinese quiz tournaments on WordSwing
Een artikel met info over quizwedstrijdjes tegen anderen op intermediate niveau.
Who Translates It Best?
Leuk artikel over 5 (moderne) slang-woorden, die men door Google Translate, en door de vertaal-websites van Baidu en Sogou heen heeft gehaald. Google bakt er niks van, Baidu heel weinig, en Sogou scoort zeer goed.
Mixed Emojis - The top 11 most confusing WeChat emojis explained
11 emoticons, met hun namen in het Chinees en hun betekenissen. Leuk artikel!
A Daoist Master on Conflict Resolution
Kort en niet al te moeilijk artikel over de Chinese Daoistische filosoof Zhuangzi.
27 Idioms For More Effective Communication with the Chinese
Zeer interessant artikel over het belang van chengyu's (een soort Chinese spreekwoorden, vaak van 4 karakters) in de Chinese cultuur (en dus voor communicatie met Chinezen). Bij elke chengyu hoort ook nog een compleet apart artikel.
The Hardest Chinese Character
Wat zijn de 3 moeilijkste Chinese karakters, met de meeste strepen? Ook het verhaal achter deze karakters.
3 Things You Might Not Know About Lao Tzu 老子 (Laozi)
Kort en niet al te moeilijk artikel over de Chinese Daoistische filosoof Laozi.
Flower and Fruit symbolism in Chinese art 花朵 huā duǒ
De betekenis van bloemen en fruit in China.
Chinese dating shows are changing traditional views on love and marriage
Artikel van Quartz (qz.com) over de ontwikkeling van dating shows in China.
Collecting Guide: 7 things to know about Chinese traditional painting
Artikel van veilinghuis Christie's over Chinese schilderijen.


    Tweeten
© Henk Dalmolen
Reageer via E-mail (dalmolen@xs4all.nl)

Deze pagina is voor het laatst gewijzigd op: 27-11-18 18:07:49